חמש דרכים להתמודדות עם תרגום קשה מבחינה רגשית

מתורגמן לשפת הסימנים הוא נוכח/נפקד בכל סיטואציה. פעמים רבות מסתכלים עליו כעל צינור שקוף, מעין מכשיר שתפקידו מסתכם בתיווך בין האדם החירש לבין האדם השומע, מבלי שיתערב בדברים, יקח חלק בשיחה או יביע רגשות מלבד אלה שמביעים השותפים ה"אמיתיים" בשיח. אלא שבסופו של דבר, גם מתורגמן לשפת הסימנים הוא בן אדם. בעוד שיש סיטואציות תרגומיות…